top of page

Elvira Mujčić, nova svibanjska rezidentica

  • Writer: rezidencija
    rezidencija
  • May 11
  • 2 min read

Updated: May 26


Naša druga svibanjska gošća na Svački je Elvira Mujičić, talijanska književna prevoditeljica, spisateljica i sveučilišna profesorica, a u miru DHKP-ove rezidencije radit će na prijevodu romana Brod za Issu Roberta Perišića.


Elvira Mujčić (Loznica, 1980.), porijeklom iz Bosne i Hercegovine, odrastala je u Srebrenici do izbijanja rata 1992. godine. Tada se s obitelji počinje seliti iz jednog mjesta u drugo, da bi se naposlijetku skrasili u Italiji.


Živi u Rimu, diplomirala je Fakultetu za strane jezike i književnosti, piše na talijanskom i na talijanski prevodi djela autora iz Bosne, Hrvatske, Srbije i Crne Gore.


Prevela je romane Roberta Perišića Naš čovjek na terenu (Il nostro uomo sul campo, Zandonai, 2012.) i Područje bez signala (I prodigi della città di N., Bottega Errante Edizioni 2021.), kao i njegovu zbirku priča Užas i veliki troškovi (Disastri esistenziali e spese folli, Bottega Errante Edizioni, 2023.), roman Frida ili o boli (Il letto di Frida, Baldini Castoldi Dalai, 2011.) i knjigu priča Nevidljiva žena (La Donna invisibile, Bottega Errante Edizioni, 2022.) Slavenke Drakulić, Knjigu o Uni (Il mio fiume, Mimesis Edizioni, 2017.) i Priče sa satnim mehanizmom (Racconti a Orologeria, Mimesis Edizioni, 2020.) Faruka Šehića, Me'med, crvena bandana i pahuljica (Me’med, la bandana rossa e il fiocco di neve, Bottega Errante Edizioni, 2020.) Semezdina Mehmedinovića, zbirku priča Lejle Kalamujić Zovite me Esteban (Chiamatemi Esteban, Nutrimenti, 2022.) i druge.


Elvira je i spisateljica, a dosad je objavila knjige Dobro ponašanje (La buona condotta, Crocetti, 2023.), Upute kako biti dobar imigrant (Consigli per essere un bravo immigrato, Elliot Edizioni, 2019.), Deset šljiva za fašiste (Dieci prugne per i fascisti, Elliot, 2016.), Anin jezik (La Lingua di Ana, Infinito Edizioni, 2013.), A što da je Fuad imao dinamit? (E se Fuad avesse avuto la dinamite?, Infinito Edizioni, 2009.), S one strane kaosa. Što ostaje nakon Srebrenice (Al di là del caos. Cosa rimane dopo Srebrenica, Intinito Edizioni, 2007. – s predgovorom Predraga Matvejevića).


Mentorica je prevođenja mladim prevoditeljima u europskom projektu CELA (Connecting Emerging Literary Artists), a na talijanskom radiju RAI Radio3 vodi emisiju Pagina3 Internazionale o stranim književnostima i kulturi.


Elvira će gostovati na Odsjeku za talijanistiku Filozofskog fakulteta u Zagrebu, na kolegiju Teorija prevođenja dr. sc. Nade Filipin, u četvrtak 15. 5. u 11 sati, u dvorani A301.


U ponedjeljak 19. 5. u 19 sati u DHKP-u Elvira će sudjelovati u razgovoru o prevoditeljskom projektu "Mirroring the World" uz prevoditelje Ellen Elias-Bursać, Rawlyja Graua, Jima Hicksa, Vesnu Marić, Anitu Peti-Stantić, Angelu Rodel i moderatora Ivan Sršen, urednika izdavačke kuće Sandorf.


Comments


Subscribe here to get my latest posts

Thanks for submitting!

© 2023 by The Book Lover. Proudly created with Wix.com

  • Facebook
  • Twitter
bottom of page