top of page

DHKP-ova rezidencija
ZA PREVODIOCE I PISCE


Pjesnički glasovi Ukrajine - književni susret
Petak, 8. svibnja 2026. u 18 sati, Booksa (Martićeva 14d, Zagreb) Povod za razgovor o novim pjesničkim glasovima Ukrajine boravak je Kateryne Mihalicyne, ukrajinske pjesnikinje, autorice knjiga za djecu i mlade, ilustratorice i urednice, u DHKP-ovoj rezidenciji za prevoditelje i pisce. Kateryna Mihalicyna članica je Ukrajinskog PEN-a i nevladine organizacije "New York Literary Festival", autorica dvadesetak knjiga za djecu, pet zbirki poezije, a na ukrajinski je prevela djela

rezidencija
May 31 min read


Što je klasik? s Makenzyjem Orcelom
Nedavni gost DHKP-ove rezidencije Makenzy Orcel gostovao je u HRT-ovoj emisiji Što je klasik?, emitiranoj 20. travnja 2026. na Trećem programu. Haitskog pisca uvodno je predstavila Vanda Mikšić, a razgovor je vodila urednica emisije Karolina Lisak Vidović. Emisiju pogledajte na poveznici: https://youtu.be/6eWhCG-UW2Q?si=Yz4AHDRuCR3CA7Uv

rezidencija
Apr 221 min read


Natječaj za dodjelu stipendija Fonda Miroslav Krleža
Prenosimo vijest o upravo objavljenom Natječaju za dodjelu stipendija Fonda Miroslav Krleža . Odbor Fonda Miroslav Krleža raspisao je natječaj namijenjen stručnjacima i znanstvenicima iz oblasti filologije, znanosti o književnosti, kazališta i izvedbenih umjetnosti iz Hrvatske i inozemstva, koji se bave istraživanjem i prevođenjem Krležina književnog djela. Dodijelit će se dvije stipendije koje se odnose na istraživačko-analitički i prevoditeljski rad na višežanrovskom Kr

rezidencija
Apr 71 min read


Susret s Emese Rajsli u Fusnoti
Pridružite nam se u četvrtak 9. travnja u 18 sati u Fusnota book caféu (Trg kralja Tomislava 18) na susretu s Emese Rajsli , prevoditeljicom na mađarski, književnom urednicom, novinarkom i profesoricom. Razgovor s gošćom DHKP-ove rezidencije za prevoditelje i pisce vodit će prevoditeljica Lea Kovács . Kao urednica u novosadskom Izdavačkom zavodu Forum Emese Rajsli upravo priprema zbirku prijevoda suvremenih dramskih tekstova s južnoslavenskih prostora, pa tako i onih hrvat

rezidencija
Apr 61 min read


Susret s Makenzyjem Orcelom u Medijateci
Medijateka Francuskog instituta, srijeda 25. ožujka 2026. u 18 sati Pozivamo Vas na književni susret s gostom DHKP-ove rezidencije Makenzyjem Orcelom , povodom izlaska hrvatskog prijevoda njegovog romana Besmrtnice (Leykam international, 2025.; s francuskoga prevele Tara Ćuća, Karla Mikačić, Helena Radman, Nikoleta Rodić i Ana Zirojević uz mentorstvo prof. Vande Mikšić). U razgovoru sudjeluju urednica Eugenia Ehgartner te jedna od prevoditeljica romana Helena Radman . Razgo

rezidencija
Mar 241 min read


"Brod za Issu" u prijevodu Elvire Mujčić
Elvira Mujčić boravila je prošloga proljeća u DHKP-ovoj rezidenciji i prevodila Brod za Issu Roberta Perišića (Sandorf, 2022.). Talijanski prijevod romana La Gatta alla fine del mondo ugledao je svjetlo dana u rujnu 2025. u izdanju nakladničke kuće Bottega Errante , u njihovoj biblioteci Estensioni. Čestitamo Elviri, a njezinu prijevodu želimo puno oduševljenih talijanskih čitatelja!

rezidencija
Mar 121 min read


"Trojica za Kartal" na mađarskom
Prije nešto više od godinu dana, u veljači 2025., u DHKP-ovoj rezidenciji Gábor Csordás prevodio je na mađarski zbirku priča Miljenka Jergovića Trojica za Kartal (Bodoni, 2022.). Knjigu je nedavno objavila nakladnička kuća Jelenkor pod naslovom Míg a háború meg nem öregszik bennünk ( Dok rat u nama ne ostari ). Veseli nas objavljivanje još jednog prijevoda čijem smo nastanku pripomogli i čestitamo Gáboru Csordásu!

rezidencija
Mar 101 min read


Sonja Polanc u Booksi i u ARTu
Sonja Polanc, Anita Peti-Stantić i Sanja Pilić Zahvaljujući Sonji Polanc , slovenskoj književnoj prevoditeljici i scenskoj umjetnici, koja je veljaču provela kao rezidentica za Svački, pridružili smo se obilježavanju stogodišnjice smrti slovensko-hrvatske spisateljice Zofke Kveder (1878.-1926.). Sonja Polanc , Sanja Pilić i Anita Peti-Stantić u Booksi su razgovarale o Zofkinu životu, književnom i publicističkom radu, kao i o pismima koja je Zofka razmjenjivala s kćeri Vlad

rezidencija
Feb 261 min read


Sonja Polanc, Sanja Pilić i Anita Peti-Stantić: razgovor o Zofki Kveder
Booksa, utorak, 17. veljače 2026. u 20 sati Slovenija je 2026. godinu proglasila godinom slovensko-hrvatske spisateljice i publicistice Zofke Kveder , jedne od prvih feministica na našim prostorima. Zofka Kveder (Ljubljana, 1878. – Zagreb, 1926.), spisateljica, dramatičarka, novinarka, prevoditeljica i urednica, jedna je od najistaknutijih ličnosti slovenske i srednjoeuropske književnosti. Uređivala je ženski tjedni prilog Agramer Tagblatta , izdavala i uređivala Ženski svij

rezidencija
Feb 91 min read


Call for 2026 residency for literary translators and writers
Residency of the Croatian Literary Translators’ Association (CLTA) for literary translators and writers promotes and encourages cooperation between translators and writers from all over the world. Applications are open to literary translators who live abroad and translate Croatian writers, as well as to foreign writers interested in visiting Zagreb. CLTA collaborates with language institutes, language departments at the Faculties of Humanities and Social Sciences in Croatia,

rezidencija
Jan 262 min read


Poziv za boravak u DHKP-ovoj rezidenciji za 2026. godinu
Društvo hrvatskih književnih prevodilaca (DHKP) raspisuje natječaj za boravak u DHKP-ovoj rezidenciji za prevodioce i pisce u 2026. godini. Ovaj DHKP-ov rezidencijalni program namijenjen je književnim prevodiocima koji žive izvan Hrvatske i prevode hrvatske autore na strane jezike te stranim piscima zainteresiranima za boravak u Zagrebu i objavljivanje na hrvatskom. Cilj rezidencije je prije svega omogućiti gostu rad u mirnom okruženju i upoznavanje sa zagrebačkom kulturno-um

rezidencija
Jan 262 min read


Johan de Boose u Booksi
Petak, 23. siječnja 2026., 18 sati Razgovor s Johanom de Booseom vodi Toni Bandov Johan de Boose , slavist i dobar poznavatelj Hrvatske, nagrađivani romanopisac i esejist, kolumnist, pjesnik i kazalištarac, koji posljednjih godina piše kazališne tekstove za Troubleyn/Jan Fabre Laboratorium, prošle jeseni objavio je knjigu Jugoslavija: kronika šest ili sedam zemalja ( Joegoslavië. Kroniek van zes of zeven landen , De Bezige Bij, 2025.). Putujući krajevima nepostojeće zemlje,

rezidencija
Jan 191 min read


"Male smrti" u prijevodu Mime Simić
Početkom listopada, u izdanju berlinskog nakladnika Voland & Quist, objavljen je engleski prijevod romana Ivane Sajko Male smrti - Every Time We Say Goodbye . Za prijevod je zaslužna naša ovogodišnja rezidentica Mima Simić , a dovršavala ga je boraveći u ožujku na Svački. Čestitke Mimi!

rezidencija
Nov 25, 20251 min read


Siniša Kasumović u Knjižnici Galženica
Srijeda, 5. studenoga 2025. u 18 sati Područna knjižnica Galženica, Velika Gorica Na književnoj večeri Prevoditelj u gostima upoznat ćemo književnog prevoditelja Sinišu Kasumovića i glumca Luku Kuzmanovića , čiji su životi neraskidivo povezani s Poljskom. Doznat ćemo kako se radi književni gulaš od ptice turul, kakva je recepcija hrvatske književnosti u Poljskoj, gdje su Skierniewice, kako je bilo svirati u legendarnom osječkom bendu Roderick i koliko Siniša ima ploča u sv

rezidencija
Nov 1, 20251 min read


Siniša Kasumović i Adrian Cvitanović u Booksi
Susret prevodilaca: Siniša Kasumović i Adrian Cvitanović Petak, 7. studenoga 2025. u 18 sati, Booksa Siniša Kasumović , naš čovjek u Poljskoj, Eseker, knjigoljubac, jazzer, autor kratkih priča i, naravno, prevodilac (s poljskog i na poljski), pronašao je ovog studenog u Zagrebu malo mira za prevođenje, u okrilju DHKP-ove rezidencije za prevoditelje i pisce . A budući da Adrian Cvitanović , ovogodišnji dobitnik DHKP-ove nagrade "Josip Tabak" za prijevod Dnevnika 1953–1969. Wi

rezidencija
Oct 29, 20251 min read


"Tatin sin" na bugarskom
Dimana Miteva , naša prošlogodišnja rezidentica, zaslužna je za bugarski prijevod romana Tatin sin Dine Pešuta. Bugarsko izdanje " Момчето на татко " objavila je prije mjesec dana nakladnička kuća Black Flamingo Publishing iz Sofije. Veseli nas što njihovo izdanje spominje da je prijevod dijelom nastao i tijekom Dimanina boravka u DHKP-ovoj rezidenciji u srpnju 2024. Čestitamo Dimani na prijevodu, neka "Момчето на татко" bude rado čitan!

rezidencija
Oct 15, 20251 min read


Književni susret s Roksolanom Žarkovom
Našu rujansku rezidenticu, ukrajinsku spisateljicu, književnu kritičarku i znanstvenicu Roksolanu Žarkovu moći ćemo bolje upoznati u...

rezidencija
Sep 24, 20251 min read


Razgovor s Roksolanom Žarkovom u Ukrajinskom domu
Ukrajinska zajednica grada Zagreba i njezina Književna sekcija, uz potporu Vijeća za nacionalne manjine Republike Kazahstan, pozivaju vas...

rezidencija
Sep 16, 20251 min read


Dok srce otkucava... u ritmu Prevođenja sa stilom
Rusanka Ljapova, Chloé Billon, Katica Garoska Acevska, Luisa Fernanda Garrido Ramos, Mihaela Gašpar, Natalia Khoroz, Estera Miočić, Lena...

rezidencija
Sep 10, 20252 min read


Intervju s Ellen Elias-Bursać
Na stranicama Jutarnjeg lista pročitajte intervju s prevoditeljicom Ellen Elias-Bursać , našom prošlogodišnjom rezidenticom. S Ellen je...

rezidencija
Sep 7, 20251 min read
Subscribe
bottom of page