top of page

Marijana Puljić, treća svibanjska rezidentica

  • Writer: rezidencija
    rezidencija
  • May 26
  • 2 min read

Updated: 5 days ago


Književna prevoditeljica Marijana Puljić provest će kraj svibnja i početak lipnja u DHKP-ovoj rezidenciji, prevodeći na talijanski priče iz knjige Tumačenje snova Ivane Rogar. Talijansko izdanje ove zbirke, koju Marijana prevodi s kolegicom Marijom Bradaš, objavit će nakladnik La Valle del Tempo.

 

Marijana Puljić (rođ. 1995.), talijanska prevoditeljica bosanskih korijena, odrasla je u Italiji i diplomirala balkanistiku na Sveučilištu Ca’ Foscari u Veneciji (tema joj je bio Andrićev Ex Ponto).

Aktivna je članica kulturne inicijative Venezia legge i Balcani (Venecija iščitava Balkan) i suradnica na Katedri za srpski i hrvatski jezik Sveučilišta Ca’ Foscari. Piše recenzije za online časopis Andergraund. Prevodi s hrvatskog, srpskog i bosanskog na talijanski jezik. Kako sama kaže, pokreće je želja da s književnostima ovih jezika upozna čitatelje u zemlji koja joj je postala dom.


Na talijanski je prevela romane U jarku (Il funerale di zia Stana, Voland, 2024.) Slađane Nine Perković i Stogodišnje djetinjstvo (Un’infanzia lunga cent’anni, Ronzani, 2023.) Amira Alagića.

Za izdavačku kuću Cafoscarina prevela je knjigu Uveliko i u malo: lik i likovnost renesansnog Cresa.

Roman Poslije zabave Steve Grabovca, koji je prevela s Marijom Bradaš, objavit će ove godine nakladnik Marsilio Editore.

 

Neke od Marijaninih prijevoda možete pročitati na poveznicama:


Marijana Puljić gostovat će na Odsjeku za talijanistiku Filozofskog fakulteta u Zagrebu, na kolegiju dr. sc. Nade Filipin Teorija prevođenja, u četvrtak 5. 6. u 11 sati, u dvorani A301.

Comments


Subscribe here to get my latest posts

Thanks for submitting!

© 2023 by The Book Lover. Proudly created with Wix.com

  • Facebook
  • Twitter
bottom of page