Siniša Kasumović, prvi rezident u studenom
- rezidencija

- 5 hours ago
- 2 min read

U prvoj polovici studenoga DHKP-ov gost je Siniša Kasumović, a tijekom rezidencijskog boravka na poljski će prevoditi knjigu priča Slavenke Drakulić O čemu ne govorimo.

Osim što se bavi književnim prevođenjem, s hrvatskog na poljski i obratno, Siniša Kasumović (Osijek, 1966.) radi u glazbenoj školi u Skierniewicama, gradu na pola puta između Łódźa i Varšave. Vodi i dvije glazbene udruge te povremeno svira bas-gitaru u nekoliko jazz sastava.
Siniša od 1991. godine živi u Poljskoj, najprije u Łódźu, a od 2005. godine u Skierniewicama.
U Łódźu je diplomirao sociologiju na mjesnom Sveučilištu. Od od 2018. do 2021. piše kratke feljtone za lokalne novine ITS, a tekstove je objavljivao u časopisima Fantom slobode i Tema.
Književnim prevođenjem s poljskog na hrvatski počinje se baviti 2009. godine. Objavljeni su njegovi prijevodi Andrzeja Stasiuka Na putu za Babadag (Fraktura, 2010.), Taksim (Fraktura, 2012.) i Istok (Fraktura, 2017.), Czesława Miłosza O putovanjima kroz vrijeme (Ljevak, 2015.) i Krzysztofa Varge Gulaš od ptice turul (Gymnasium, 2022.).
Od 2018. djela hrvatske književnosti prevodi na poljski, a dosad je preveo romane Brdo Ivice Prtenjače (Wzgórze, Biblioteka Analiz, 2020.) i Unterstadt Ivane Šojat (Biblioteka Analiz, 2023.), Priče iz Vukovara Siniše Glavaševića (Opowiadania z Vukovaru, Stowarzyszenie Żywych Poetów, 2023.), knjige Slavenke Drakulić Nevidljiva žena i druge priče (Niewidzialna kobieta i inne opowiadania, Biblioteka Analiz, 2023.) i Dora i Minotaur (Dora i Minotaur. Moje życie z Picassem, Biblioteka Analiz, 2024.) te Doba mjedi Slobodana Šnajdera (Czas miedzi, Warsztaty Kultury, 2025.).

Susreti sa Sinišom:
srijeda, 5. studenoga 2025. u 18 sati, Područna knjižnica Galženica Gradske knjižnice Velika Gorica
Razgovor s prevoditeljem Sinišom Kasumovićem, vodi Romana Rerečinec
Luka Kuzmanović čita ulomke prijevoda
petak 7. studenoga 2025. u 18 sati, Booksa
Susret prevodilaca: Siniša Kasumović i Adrian Cvitanović




Comments